繁体
阿德墨托斯不想辜负友人的一番好意,他不情愿地命令仆人把这位姑娘带到内房去,但赫拉克勒斯却不同意,他说:“国王陛下,请别把这无价之主
到仆人手上!你应该亲自带她过去。”
赫拉克勒斯继续隐瞒着真情,悲痛地说:“唉,要是宙斯给我神力,使我从地府里把你的忠贞的妻
接回来,那该多好啊!”
说着,他伸手揭开女
上的面纱。国王惊讶得目瞪
呆,他看见了自己的妻
,
兴地扑
妻
的怀里。她却沉默着,无法对丈夫
情的呼喊作
回答。“再过三天,”赫拉克勒斯对他说,“等到给她的亡灵祭供结束时,你就能够听到她说话的声音了。你尽可以放心地把她带回房间去。她又回到了你的
边,那是为了报答你对外乡人的
情款待!”
“你如果要去找的话,那么就沿着通往那里萨的方向一直走下去。”仆人回答说,“你会看到为她建立的一座墓碑。”仆人说完话,难过地走开了。
阿德墨托斯听了他的话吃了一惊,他急忙解释说:“并不是我轻视朋友或者不认朋友。我没有把妻
去世的消息告诉你,那是我不愿意看到你再搬到另一位朋友家里去住。现在我请你把这位女
给弗赖城的任何一个人,不必给我。我怎么能每天看着她在我屋里而不
泪呢?我难
可以把亡妻的房间腾
来给她住呢?另外,我还担心弗赖人的风言风语和我那亡妻的责备!”
赫拉克勒斯立即作
了决定。“我必须救
这位已死的女
,”他自言自语,“将她领回来,
给他丈夫,否则,我就不
享受阿德墨托斯的厚
。我去找墓碑,并在那里等待死神塔那托斯。他一定会
祭品的血。这时我就从他的
后
来,抓住他,用双手
住他,直到他答应把死者的
魂送回来,我才松手放他走。”他怀着这样的决心,不声不响地离开了王
。
“我知
,如果你有这样的本领,你会这样
的。”阿德墨托斯说,“可是,你听说过一个死人能从地府回来吗?”“是呀,”赫拉克勒斯
兴地接
说,“因为这是不可能的,所以让时间来减轻你的痛苦吧。亡妻已经无法召唤回来了。也许过一阵你会再娶一个妻
,也许她会给你带来生活上的
乐。还是让我把这位
贵的姑娘送
你的房间吧,你至少可以试试看。如果事实证明,她不能让你的生活变得轻松愉快,她就会离开你的!”
不过,阿德墨托斯还是抑制不住好奇心,朝遮着面纱的女人又看了一
。“不
你是谁吧,”他对她说,“你的
材和外形跟我的妻
阿尔刻提斯十分相像。诸神在上,赫拉克勒斯,把这位女人带走吧,别再苦苦地折磨我了,我看见她如同看见妻
一样,心里说不
的悲伤。”
赫拉克勒斯仍然
持要阿德墨托斯亲自送去,他没有办法,只得朝带着面纱的女人伸
一只手去。“呶,”赫拉克勒斯
兴地说,“你就收留她吧!你仔细瞧瞧这位年轻的姑娘,看看她跟你的妻
是否相像?”
“不行,”阿德墨托斯说,“我不碰她一下,否则我就违背了对亡妻亲
许下的诺言。她可以
内房了,可是不能由我送去。”
阿德墨托斯回到自己的房间,看到失去母亲的孩
,心里非常悲伤,仆人的任何安
都无法减轻他的痛苦。突然,他看到赫拉克勒斯走
大门,后面跟着一个遮着面纱的女人。“你连妻
去世的消息都不告诉我,”他说,“那是不应该的。你接待我,让我住在王
里,看上去你好像只是遇到一件小事,好像是为别人家办丧事一样。同样,我因为不知
实情,
许多违反礼仪的事情,在死去主妇的屋里喝酒取乐,逍遥自在。但我不愿让你继续痛苦下去了。听着,我又回到这里只有一个原因:我在一场比武中赢得一位年轻的妇女,我把她
给你,给你当个女佣。我正要
行新的比武,在回来之前,你一定要多多关心她的生活。”
贞的妻
葬在什么地方?”