繁体
“我的生命是属于你的玛格丽
从这天起我们就不再听到他的消息。玛格丽特后来虽然已经杜门谢客改变了原来的习惯公爵还是杳无音讯。这样一来倒成全了我我的情妇完全属于我了我的梦想终于实现了。玛格丽特再也离不开我她全然不顾后果如何公开宣布了我们之间的关系于是我就待在她家里不走了。仆人们称我为先生正式把我当作他们的主人。
“不”她接着说“我决不离开阿尔芒我也不再隐瞒我和他的同居生活。这样
可能很傻但是我
他!有什么办法呢?而且他现在毫无顾虑地
我已经成了习惯一天里面哪怕要离开我一小时他也会觉得非常痛苦。再说我也活不了多久不愿意再自找苦吃去服从一个老
的意志;只要一见他我觉得自己也会变老。让他把钱留着吧我不要了。”
玛格丽特离开餐桌来到隔
房间来找公爵竭力劝
想使他忘记这个不愉快的场面但是老
儿的自尊心已经受到了损伤心里十分恼火。他冷酷地对这个可怜的姑娘说他不愿再拿
钱来给一个女人肆意挥霍因为这个女人甚至在她家里都不能让他受到应有的尊敬。他怒气冲冲地走了。
“我不知
。”
对这
新的生活普律当丝曾竭力警告过玛格丽特但是玛格丽特回答说她
我她生活里不能没有我不论生什么事她都不会放弃和我朝夕相
的幸福还说谁要是看不惯尽可以不再到这里来。
普律当丝大概还想说什么话可是我突然冲了
去扑倒在玛格丽特的脚下
泪沾
了她的双手这些
泪是因为我听到她这么
我而
兴得
来的。
过了些时候普律当丝又来了。
“但是您以后怎么办呢?”
“您是怎样回答的?”
玛格丽特似乎在考虑因为她没有答复我的心怦怦
一面在等待她的回答。
“怎么样?”玛格丽特问。
“我说我会把他的决定告诉您而且我还答应要让您明白事理。亲
的孩
您考虑一下您失去的地位这个地位阿尔芒是永远也不能给您的。阿尔芒一门心思地
您但是他没有足够的财产来满足您的需要他总有一天要离开您的到那时候就太晚了。公爵再也不肯为您
什么事了您要不要我去向阿尔芒说?”
“他对您说什么了?”
。公爵把这座房
租下来给玛格丽特休养自己却不再在这里
面了他总是怕在这里碰到那一大群嘻嘻哈哈的宾客他是不愿被她们看到的。尤其是因为有一天他来与玛格丽特两人共
晚餐却碰到有十四五个人在玛格丽特家里吃午饭这顿午饭在他觉得可以
晚餐的时候还没有吃完。当他打开饭厅的大门时一阵哄笑冲他而来这是他万万意料不到的在这些姑娘肆无忌惮的
笑声中他不得不立即就退了
去。
“怎么样?我见到了公爵。”
她
来的时候我正在
园里她没有看见我。我看到玛格丽特向她迎上前去的模样就怀疑有一场跟我上次听到的同样
质的谈话又将开始我想和上次一样再去偷听。
两个女人关在一间小客厅里我就在门外听。
“他原谅您第一件事情但是他已经知
您公开跟阿尔芒·迪瓦尔先生同居了。这件事是他不能原谅的。他对我说‘只要玛格丽特离开这个小伙
那么我就像过去一样她要什么我就给她什么;否则她就不应该再向我要求任何东西。’”
这些话是有一天普律当丝对玛格丽特说她有一些重要事情要告诉她她们两人关在房间里窃窃私语我在房门外面听时听到的。