繁体
“是的,”吉尼说,把她
叉的
放平。
“跟谁?”他问,
抬了起来。
“我们是同一班级的。”
他

表示同意。“是啊,”他说。
“对那样的伤一
用也没有,反正就是没用。你得用碘酒。”
“她叫什么名字?前面那个叫什么?”吉尼问
。
吉尼暗自觉得,这样的回答倒
有趣,有
平。“我可从没听她提到过你嘛,”她说。
他看着吉尼。“不过上碘酒可疼哟,是不是?”他问。“疼得让人受不了吧?”
吉尼猜想这准是
利纳的哥哥,此人她从未见到过。她叉起自己修长的双
,把大衣下摆拉过膝盖,等着。
“妈的,我要知
才怪呢,”他说,语气里显得要回答这个问题那真是难上加难。“我方才在那只臭纸篓里寻找什么东西,那里却满是些刮脸的刀片。”
他又重新去拨
自己的急救措施。“我可怜他,”他说。
“是吗?你叫什么名字?”
“要是她长得有自己以为一半的那么好看,那就算是撞上大运了,”
利纳的哥哥说。
“为¨么不?
理何在?”
“这就让我太担心了。这可让我担心得活不成了呢。”
“你是
利纳的哥哥?”吉尼问
。
利纳的哥哥把他的伤
从
前往外伸伸,不再挡住好让吉尼看清楚。“就盖了他妈的一些手纸,”他说。“想止住血。刮脸刮破时也是这样
的。”他又看了看吉尼。“你是谁?”他问。“那蠢姑娘的朋友?”
“再说,她反正也订了婚了,”吉尼说,盯看着他。“她下个月就要结婚了。”
吉尼看着他有一分钟。“别碰它了,”她突然说。
“没人喜
疼。”
突然,一个男人的声音从公寓另一
传
来“埃里克?那是你吗?”
吉尼嗤之以鼻。
“碘酒更好一些,”吉尼说。接着,觉得自己的回答在这样的情况下来免太客气,又加了一句。“对那样的刀伤红药
本不起作用。”
一个
镜,穿睡衣睡
,光着脚,嘴张开着的年轻人闻了
来。“哦,我还以为是埃里克呢,我的天,”他说。他没有站住,继续以他极不像样的步势穿过房间,把什么东西接
在自己狭窄的
前面。他在沙发空着的那
坐下。“我刚把我倒霉的手指割破了,”他
激动地说。他看着吉尼像是早已想到她会坐在那儿似的。“你割破过手指吗?一直
到骨
那儿什么的?”他问。他吵吵闹闹的大嗓门里有一
真正恳求的声调,仿佛吉尼只要一回答,就可以免得他一个人
独自受罪似的。
吉尼像只猫似的拱起了自己的背。“你说谁是势利鬼?”
他正松开下
低
盯看着自己受伤的手指。“什么?”他说。
吉尼不吭声了。“她长得什么模样?”突然,她又问
。
“你是怎么割伤的呢?”
“血仍然
得很厉害呢。你看我是不是该上
药?上什么药好?红药
行吗?”
吉尼看着他抬起手指朝好几层手纸底下的伤
窥去。
“疼是疼,”吉尼说“可是总不至于让你疼得死过去什么的吧。”
“你听得清清楚楚的。”
吉尼充分利用他抬起了
的这个机会。“反正不是你认得的什么人。”
利纳的哥哥的
光又转回到自己的手指上去,显然,对他来说房间里只有这才是真正值得自己注意的焦
。“我认得你
,”他毫无
情地说。“他妈的势利鬼一个。”
“你抹药了吗?”
“弗吉尼亚?曼诺克斯。”
没有回答。
“她不是势利鬼!”
“你就是吉尼?”他说,透过
镜斜瞟了她一
.“你是吉尼?曼诺克斯?”
“她长得什么模样啊?”吉尼重复了一句。
“我怎么不认识。”
上。她环顾了一下房间,在自己的想像中把家
都作了重新安排,那几只台灯得扔掉,那些假
得撤走。在她看来,这个房间丑陋不堪——钱
得不少却俗气得像蹩脚
酪。
“她不是才怪呢。她是大王。是势利鬼堆里的大势利鬼。”
就像受到电击似的,
利纳的哥哥猛地缩回他那只未受伤的手。他稍稍坐直了些——或者不如说,
稍往下缩了一些。他望着房间另一端的一件什么东西。
“琼呗…大琼势利鬼。”
“是的。天哪,我要
血致死了。别走开。没准我得输好多血呢。”
“你连我的
都不认识。”
吉尼盯着他看。“嗯,倒没一直割到骨
,”她说“割是割伤过的。”他是她见到过的模样最最可笑的男孩,或是男人了——到底该归到哪一类还真不好说。他的
发睡得
蓬蓬的。稀稀落落的黄胡
有两三天没刮了。他显得——怎么说呢,
傻的。“你是怎么割伤的?”她问。
利纳的哥哥显然对吉尼的
气
本不在意。他的注意力又转回到自己的手指上去。“疼我可不喜
,”他说。